Kacou 7 (Kc.7) : 比较达秘版圣经和路易·赛贡版圣经 (Bǐjiào Dá Mì bǎn Shèngjīng hé Lùyì·Sàigōng bǎn Shèngjīng)
(2003年11月2日星期天早上在科特迪瓦阿比让的洛科若传讲)Pinyin : (2003 nián 11 yuè 2 rì xīngqítiān zǎoshang zài Kètèdíwǎ Ābǐjiāng de Luòkēluò chuánjiǎng)
1 我想比较一下达秘版和路易·赛贡版圣经。自2002年我开始传讲有关圣经的启示以来,一些狡猾的牧师和先知接触到这个信息后,开始在他们的教会中推荐达秘版圣经,而不是接受这个信息。然而,他们可以改变圣经和教义,但他们不能改变最重要的东西,那就是他们称之为圣灵的占卜之灵,这将把他们送入地狱。你们明白了吗?
Pinyin: 1 Wǒ xiǎng bǐjiào yīxià Dá Mì bǎn hé Lùyì·Sàigōng bǎn Shèngjīng. Zì 2002 nián wǒ kāishǐ chuánjiǎng yǒuguān Shèngjīng de qǐshì yǐlái, yīxiē jiǎohuá de mùshī hé xiānzhī jiēchù dào zhège xìnxī hòu, kāishǐ zài tāmen de jiàohuì zhōng tuījiàn Dá Mì bǎn Shèngjīng, ér bùshì jiēshòu zhège xìnxī. Rán 'ér, tāmen kěyǐ gǎibiàn Shèngjīng hé jiàoyì, dàn tāmen bùnéng gǎibiàn zuì zhòngyào de dōngxī, nà jiùshì tāmen chēng zhī wéi Shènglíng de zhānbǔ zhī líng, zhè jiāng bǎ tāmen sòng rù dìyù. Nǐmen míngbái le ma?
2 自2003年以来,成百上千的页面被发送到互联网上,遍及全世界。我们看到越来越多的牧师、先知和福音传道者使用达秘版圣经。他们放下了他们的物神大本路易·赛贡、司高菲尔德、汤普森和钦定版圣经。
Pinyin: 2 Zì 2003 nián yǐlái, chéng bǎi shàng qiān de yèmiàn bèi fāsòng dào hùliánwǎng shàng, biànjí quán shìjiè. Wǒmen kàn dào yuè lái yuè duō de mùshī, xiānzhī hé fúyīn chuándàozhě shǐyòng Dá mì bǎn shèngjīng. Tāmen fàngxiàle tāmen de wù shén dàběn Lùyì Sàigōng, Sī Gāofēi 'ěr dé, Tāngpǔsēn hé Qīndìng bǎn shèngjīng.
3 此外,我相信我们在这里驱逐的占卜恶魔可能会去向他们启示这些事情,以混淆来源。一些人也看到我所传讲的是真理,但如果接受这真理,会给他们带来什么代价呢?……记得马太福音8:28-34,耶稣曾解救了两个家长,他们回到了家中。本该为主耶稣基督举行庆祝,但当人们看到这让他们失去了一个猪群时,他们不愿意接受,就把主耶稣赶走了。
Pinyin: 3 Cǐwài, wǒ xiāngxìn wǒmen zài zhèlǐ qūzhú de zhānbǔ èmó kěnéng huì qù xiàng tāmen qǐshì zhèxiē shìqíng, yǐ hùnhé láiyuán. Yīxiē rén yě kàn dào wǒ suǒ chuánjiǎng de shì zhēnlǐ, dàn rúguǒ jiēshòu zhè zhēnlǐ, huì gěi tāmen dàilái shénme dàijià ne?……Jìdé Mǎtài Fúyīn 8:28-34, Yēsū céng jiějiù le liǎng gè jiāzhǎng, tāmen huí dào le jiā zhōng. Běn gāi wèi zhǔ Yēsū Jīdū jǔxíng qìngzhù, dàn dāng rénmen kàn dào zhè ràng tāmen shīqù le yīgè zhū qún shí, tāmen bù yuànyì jiēshòu, jiù bǎ zhǔ Yēsū gǎnzǒule.
4 好的!有许多真理,但只有一个是真理。有许多神,但只有一个是真神。有许多教会,但只有一个是真正的教会。有许多圣灵,但只有一个是真正的圣灵。有许多版本的圣经,但只有一个是真正的圣经。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 4 Hǎo de! Yǒu xǔduō zhēnlǐ, dàn zhǐyǒu yīgè shì zhēnlǐ. Yǒu xǔduō shén, dàn zhǐyǒu yīgè shì zhēn shén. Yǒu xǔduō jiàohuì, dàn zhǐyǒu yīgè shì zhēnzhèng de jiàohuì. Yǒu xǔduō shènglíng, dàn zhǐyǒu yīgè shì zhēnzhèng de Shènglíng. Yǒu xǔduō bǎn běn de Shèngjīng, dàn zhǐyǒu yīgè shì zhēnzhèng de Shèngjīng. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
5 要知道,在这个信息点上,地上出现了很大的矛盾。有人会对我说:「那些没有达秘版圣经的人怎么办?」你们明白了吗?不要害怕!我并不是要夺走你们的圣经。在1500年的时间里,你们的祖先没有圣经,但他们比你们更好地实践了基督教。
Pinyin: 5 Yào zhīdào, zài zhège xìnxī diǎn shàng, dìshàng chūxiàn le hěn dà de máodùn. Yǒurén huì duì wǒ shuō: "Nàxiē méiyǒu Dá Mì bǎn Shèngjīng de rén zěnme bàn?" Nǐmen míngbái le ma? Bùyào hàipà! Wǒ bìng bùshì yào duózǒu nǐmen de Shèngjīng. Zài 1500 nián de shíjiān lǐ, nǐmen de zǔxiān méiyǒu Shèngjīng, dàn tāmen bǐ nǐmen gèng hǎo de shíjiàn le Jīdūjiào.
6 那些发布达秘版圣经的人,不是想着如何将其翻译成其他语言,而是想着如何修订它。历史上所有修订圣经版本的人都是充满圣灵的强大传道人,而不是一群学者,而是一个人。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 6 Nàxiē fābù Dá Mì bǎn Shèngjīng de rén, bùshì xiǎngzhe rúhé jiāng qí fānyì chéng qítā yǔyán, ér shì xiǎngzhe rúhé xiūdìng tā. Lìshǐ shàng suǒyǒu xiūdìng Shèngjīng bǎn běn de rén dōu shì chōngmǎn Shènglíng de qiángdà chuándào rén, ér bùshì yīqún xuézhě, ér shì yīgè rén. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
7 要知道,古希伯来语已经不再使用了,这是最难的语言,没有元音,但我认为我们可以将达秘版圣经翻译成其他语言,就像有一天,这个信息也会被翻译成我不懂的其他语言!你们明白了吗?这才是他们应该做的。总之,我不相信任何修订。语言的演变需要在页面底部添加解释性注释,而不是修订。语言将永远演变。
Pinyin: 7 Yào zhīdào, gǔ Xībóláiyǔ yǐjīng bù zài shǐyòngle, zhè shì zuì nán de yǔyán, méiyǒu yuányīn, dàn wǒ rènwéi wǒmen kěyǐ jiāng Dá Mì bǎn Shèngjīng fānyì chéng qítā yǔyán, jiù xiàng yǒu yītiān, zhège xìnxī yě huì bèi fānyì chéng wǒ bù dǒng de qítā yǔyán! Nǐmen míngbái le ma? Zhè cái shì tāmen yīnggāi zuò de. Zǒngzhī, wǒ bù xiāngxìn rènhé xiūdìng. Yǔyán de yǎnbiàn xūyào zài yèmiàn dǐbù tiānjiā jiěshì xìng zhùshì, ér bùshì xiūdìng. Yǔyán jiāng yǒngyuǎn yǎnbiàn.
8 因此,根据赐予我的恩典,我认为现在,从马太福音25:6和启示录12:14的这个事工开始,持有被圣灵谴责的圣经版本是一种反叛行为。而且,即使拥有我推荐的达秘版圣经,却远离神在这里所做的事情,也无济于事。只有在神在这里所做的事情中才有救赎。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 8 Yīncǐ, gēnjù cì yǔ wǒ de ēndiǎn, wǒ rènwéi xiànzài, cóng Mǎtài fúyīn 25:6 hé Qǐshì lù 12:14 de zhège shìgōng kāishǐ, chí yǒu bèi Shènglíng qiǎnzé de Shèngjīng bǎnběn shì yī zhǒng fǎnpàn xíngwéi. Érqiě, jíshǐ yǒngyǒu wǒ tuījiàn de Dá Mì bǎn Shèngjīng, què yuǎnlí shén zài zhèlǐ suǒ zuò de shìqíng, yě wújì yú shì. Zhǐyǒu zài shén zài zhèlǐ suǒ zuò de shìqíng zhōng cái yǒu jiùshú. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
9 好的!让我们进行比较!在以赛亚书35:8-9中,所指的是圣洁的道路而不是一般的路。在士师记17:1-5中,提到的是诸神,也就是偶像,而不是全能的神。读到士师记18:23-24,路易·赛贡承认这里提到的是“诸神”,也就是偶像。在出埃及记32:4中,路易·赛贡承认一个金牛犊是一个神,而在列王纪上12:28中,路易·赛贡把“神”写成大写的“D”,尽管这里指的是金牛犊。
Pinyin: 9 Hǎo de! Ràng wǒmen jìnxíng bǐjiào! Zài Yǐsàiyà shū 35:8-9 zhōng, suǒ zhǐ de shì shèngjié de dàolù ér bùshì yībān de lù. Zài Shìshī jì 17:1-5 zhōng, tí dào de shì zhū shén, yě jiùshì ǒuxiàng, ér bùshì quánnéng de shén. Dú dào Shìshī jì 18:23-24, Lùyì·Sàigōng chéngrèn zhèlǐ tí dào de shì "zhū shén", yě jiùshì ǒuxiàng. Zài Chū 'āijí jì 32:4 zhōng, Lùyì·Sàigōng chéngrèn yīgè jīn niúdú shì yīgè shén, ér zài Lièwáng jì shàng 12:28 zhōng, Lùyì·Sàigōng bǎ "shén" xiě chéng dà xiě de "D", jǐnguǎn zhèlǐ zhǐ de shì jīn niúdú.
10 在以西结书2:1;以西结书3:1和以西结书4:1中,指的是「人子」,也就是先知,而不是指「人子」,即至高无上的先知主耶稣基督,如在马太福音16:13中提到的。同样,在以西结书3:12和14中,像启示录14:13一样,指的是神的灵,因此应该用大写的「E」,就像在以西结书8:3中一样。
Pinyin: 10 Zài Yǐxījié shū 2:1; Yǐxījié shū 3:1 hé Yǐxījié shū 4:1 zhōng, zhǐ de shì "rénzǐ", yě jiùshì xiānzhī, ér bùshì zhǐ "Rénzǐ", jí zhìgāo wúshàng de xiānzhī zhǔ Yēsū Jīdū, rú zài Mǎtài Fúyīn 16:13 zhōng tí dào de. Tóngyàng, zài Yǐxījié shū 3:12 hé 14 zhōng, xiàng Qǐshì lù 14:13 yīyàng, zhǐ de shì shén de líng, yīncǐ yīnggāi yòng dà xiě de "E", jiù xiàng zài Yǐxījié shū 8:3 zhōng yīyàng.
11 我继续。在创世记1:2;在撒母耳记上16:14;在以赛亚书61:1中,当提到全能的神时,字母「E」应该大写。然而,路易·赛贡用小写「e」来写神的「[e]sprit」,其真正原因是,在他看来,神有好的灵和坏的灵。我不相信这种教义。这在撒母耳记上18:10中得到了揭示。路易·赛贡说:「……神的恶灵抓住了扫罗」,而达秘说:「……一个从神那里来的恶灵抓住了扫罗」。路易·赛贡说:「神的恶灵……」,而达秘说:「一个从神那里来的恶灵……」。这不是同一回事。同样的情况也出现在撒母耳记上19:9中。
Pinyin: 11 Wǒ jìxù. Zài Chuàngshìjì 1:2; Zài Sāmǔ 'ěr Jì Shàng 16:14; Zài Yǐsàiyà Shū 61:1 zhōng, dāng tí dào quánnéng de shén shí, zìmǔ "E" yīnggāi dà xiě. Rán 'ér, Lùyì·Sàigōng yòng xiǎo xiě "e" lái xiě shén de "[e]sprit", qí zhēnzhèng yuányīn shì, zài tā kàn lái, shén yǒu hǎo de líng hé huài de líng. Wǒ bù xiāngxìn zhè zhǒng jiàoyì. Zhè zài Sāmǔ 'ěr Jì Shàng 18:10 zhōng dédàole jiēshì. Lùyì·Sàigōng shuō: "……shén de è líng zhuā zhù le Sǎoluó", ér Dá Mì shuō: "……yīgè cóng shén nàlǐ lái de è líng zhuā zhù le Sǎoluó". Lùyì·Sàigōng shuō: "shén de è líng……", ér Dá Mì shuō: "yīgè cóng shén nàlǐ lái de è líng……". Zhè bùshì tóng yī huí shì. Tóngyàng de qíngkuàng yě chūxiàn zài Sāmǔ 'ěr Jì Shàng 19:9 zhōng.
12 在马太福音24:24中,「假基督」的「C」应该用小写,因为这指的不是圣灵,而是将以圣灵身份行事的占卜之灵。因此,我们应该写「假基督」而不是「假基督」。现在在启示录1:4中,应该是大写的「E」的「灵」,因为这是七个时期的圣灵,但路易·赛贡用小写的「e」来写。
Pinyin: 12 Zài Mǎtài Fúyīn 24:24 zhōng, "jiǎ Jīdū" de "C" yīnggāi yòng xiǎo xiě, yīnwèi zhè zhǐ de bùshì Shènglíng, ér shì jiāng yǐ Shènglíng shēnfèn xíngshì de zhānbǔ zhī líng. Yīncǐ, wǒmen yīnggāi xiě "jiǎ Jīdū" ér bùshì "jiǎ Jīdū". Xiànzài zài Qǐshì lù 1:4 zhōng, yīnggāi shì dà xiě de "E" de "líng", yīnwèi zhè shì qī gè shíqī de Shènglíng, dàn Lùyì·Sàigōng yòng xiǎo xiě de "e" lái xiě.
13 在马太福音1:25中,删除了「长子」这个词,以表明玛利亚在主耶稣基督之后没有其他孩子。他们这样做完全是出于教义上的原因。
Pinyin: 13 Zài Mǎtài Fúyīn 1:25 zhōng, shānchú le "zhǎngzǐ" zhège cí, yǐ biǎomíng Mǎlìyà zài zhǔ Yēsū Jīdū zhīhòu méiyǒu qítā háizi. Tāmen zhèyàng zuò wánquán shì chū yú jiàoyì shàng de yuányīn.
14 尤其在新约中,「基督」和「主耶稣」的小写……是遵循希腊语的规则,希腊语只有在单词作为专有名词时才使用大写字母。在马太福音4:10中……“敬拜”是希腊词proskïneo的直译。
Pinyin: 14 Yóuqí zài xīnyuē zhōng, "Jīdū" hé "zhǔ Yēsū" de xiǎoxiě……shì zūnxún Xīlàyǔ de guīzé, Xīlàyǔ zhǐ yǒu zài dāncí zuòwéi zhuānyǒu míngcí shí cái shǐyòng dàxiě zìmǔ. Zài Mǎtài Fúyīn 4:10 zhōng……"jìngbài" shì Xīlà cí proskïneo de zhíyì.
15 在启示录1:20中,指的是七盏灯,也就是一个灯台,而不是七个灯台,因为那样会有四十九盏灯;启示录11:4也是如此。在约翰福音17:11中是:「我到你那里来」而不是「我去你那里」,因为父在他里面;同样在第12节中是:「你的名赐给我的」。
Pinyin: 15 Zài "Qǐshìlù" 1:20 zhōng, zhǐ de shì qī zhǎn dēng, yě jiùshì yī gè dēngtái, ér bùshì qī gè dēngtái, yīnwèi nàyàng huì yǒu sìshí jiǔ zhǎn dēng; "Qǐshìlù" 11:4 yěshì rúcǐ. Zài "Yuēhàn Fúyīn" 17:11 zhōng shì: "Wǒ dào nǐ nàlǐ lái" ér bùshì "Wǒ qù nǐ nàlǐ", yīnwèi Fù zài tā lǐmiàn; tóngyàng zài dì 12 jié zhōng shì: "Nǐ de míng cì gěi wǒ de".
16 在但以理书5:25中,路易·赛贡没有提到写在墙上的文字,即「弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新!」要记住:乌法珥新是佩列斯的复数形式。
Pinyin: 16 Zài Dànyǐlǐ Shū 5:25 zhōng, Lùyì·Sàigōng méiyǒu tí dào xiě zài qiáng shàng de wénzì, jí "Mínī, Mínī, Tí kèlè, Wū fǎ 'ěr xīn!" Yào jì zhù: Wū fǎ 'ěr xīn shì Pèi liè sī de fù shù xíngshì.
17 在但以理书9:25到27中,对于“但以理的七十个七”的翻译存在混乱,就像弥迦书1:10到15,路易·赛贡很难翻译。达秘在弥迦书1:10中说:「……在伯·利亚弗拉,滚在尘土中。」路易·赛贡说:「……我在伯·利亚弗拉滚在尘土中。」你们明白了吗?这是不同的!一个说:「……滚在尘土中」,另一个说:「……我滚在尘土中」。
Pinyin: 17 Zài Dànyǐlǐ Shū 9:25 dào 27 zhōng, duìyú "Dànyǐlǐ de qīshí gè qī" de fānyì cúnzài húnluàn, jiù xiàng Míjiā Shū 1:10 dào 15, Lùyì·Sàigōng hěn nán fānyì. Dá Mì zài Míjiā Shū 1:10 zhōng shuō: "……zài Bó-Lì yà fú lā, gǔn zài chéntǔ zhōng." Lùyì·Sàigōng shuō: "……wǒ zài Bó-Lì yà fú lā gǔn zài chéntǔ zhōng." Nǐmen míngbái le ma? Zhè shì bùtóng de! Yīgè shuō: "……gǔn zài chéntǔ zhōng", lìng yīgè shuō: "……wǒ gǔn zài chéntǔ zhōng".
18 在马太福音24:28中,指的是「鹰」而不是「秃鹫」。同样需要指出的是,路易·赛贡的版本内容并不相同。译者不可能理解所有的语言,一个有神灵的人应该将达秘版圣经翻译成葡萄牙语和西班牙语……因为最重要的是,这应在使者的语言中完成,并且凭借神的恩典,这是可以做到的。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 18 Zài Mǎtài Fúyīn 24:28 zhōng, zhǐ de shì "yīng" ér bù shì "tūjiù". Tóngyàng xūyào zhǐchū de shì, Lùyì·Sàigōng de bǎnběn nèiróng bìng bù xiāngtóng. Yì zhě bù kěnéng lǐjiě suǒyǒu de yǔyán, yīgè yǒu shén líng de rén yīnggāi jiāng Dá Mì bǎn Shèngjīng fānyì chéng pútáoyá yǔ hé xībānyá yǔ……yīnwèi zuì zhòngyào de shì, zhè yīng zài shǐzhě de yǔyán zhōng wánchéng, bìngqiě píngjiè shén de ēndiǎn, zhè shì kěyǐ zuò dào de. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
19 在启示录1:10中,指的是「主日」,也就是星期天,而不是指「日子」,那是指千年的预言日。而千禧年单独就有一千年。
Pinyin: 19 Zài Qǐshì lù 1:10 zhōng, zhǐ de shì "zhǔrì", yě jiùshì xīngqītiān, ér bùshì zhǐ "rìzi", nà shì zhǐ qiān nián de yùyán rì. Ér qiānxǐ nián dāndú jiù yǒu yīqiān nián.
20 在创世记4:15中,是杀害该隐的人将被惩罚七倍,而不是该隐将被报复七倍。达秘写道:「耶和华对他说:『因此,凡杀该隐的,必遭报七倍……』」。路易·赛贡写道:「耶和华对他说:『如果有人杀了该隐,该隐将被报复七倍……』」。这不是同一回事。在创世记4:23到24中,神学家拉麦为了流血,像他的曾祖父该隐一样,按自己的利益解释了这一点。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 20 Zài Chuàngshìjì 4:15 zhōng, shì shāhài Gāiyǐn de rén jiāng bèi chéngfá qī bèi, ér bùshì Gāiyǐn jiāng bèi bàofù qī bèi. Dá Mì xiě dào: "Yēhéhuá duì tā shuō: 'Yīncǐ, fán shā Gāiyǐn de, bì zāo bào qī bèi…… '". Lùyì·Sàigōng xiě dào: "Yēhéhuá duì tā shuō: 'Rúguǒ yǒurén shā le Gāiyǐn, Gāiyǐn jiāng bèi bàofù qī bèi…… '". Zhè bùshì tóng yī huí shì. Zài Chuàngshìjì 4:23 dào 24 zhōng, shénxué jiā Lāmǎi wèile liúxuè, xiàng tā de zēngzǔfù Gāiyǐn yīyàng, àn zìjǐ de lìyì jiěshì le zhè yīdiǎn. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
21 好的!在马太福音11:23中,「阴间」不一定是「死者的居所」,因为一方面有阴间是痛苦之地,另一方面有亚伯拉罕的怀抱。
Pinyin: 21 Hǎo de! Zài Mǎtài Fúyīn 11:23 zhōng, "yīnjiān" bù yīdìng shì "sǐzhě de jūsuǒ", yīnwèi yī fāngmiàn yǒu yīnjiān shì tòngkǔ zhī dì, lìng yī fāngmiàn yǒu Yàbólāhǎn de huáibào.
22 在希伯来书13:17中,路易·赛贡写道:「你们要听从那些引导你们的,并且顺服他们,因为他们为你们的灵魂警醒……」。但真正的圣经说,只有一位在为我们的灵魂警醒,也在为我们引导者的灵魂警醒,那就是神![编者注:会众说:「阿门!」]因此,真正的翻译不是「为你们的灵魂警醒」而是「看顾你们的灵魂」。
Pinyin: 22 Zài Xībólái Shū 13:17 zhōng, Lùyì·Sàigōng xiě dào: "Nǐmen yào tīngcóng nàxiē yǐndǎo nǐmen de, bìngqiě shùnfú tāmen, yīnwèi tāmen wèi nǐmen de línghún jǐngxǐng……". Dàn zhēnzhèng de Shèngjīng shuō, zhǐyǒu yī wèi zài wèi wǒmen de línghún jǐngxǐng, yě zài wèi wǒmen yǐndǎo zhě de línghún jǐngxǐng, nà jiùshì shén! [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"] Yīncǐ, zhēnzhèng de fānyì bùshì "wèi nǐmen de línghún jǐngxǐng" ér shì "kàngù nǐmen de línghún".
23 哥林多前书11:15以句号结尾,而不是问号,以表明长发是妇女的头巾。修订路易·赛贡的委员会也承认了这一点。
Pinyin: 23 Gēlínduō qiánshū 11:15 yǐ jùhào jiéwěi, ér bùshì wènhào, yǐ biǎomíng chángfā shì fùnǚ de tóujīn. Xiūdìng Lùyì·Sàigōng de wěiyuánhuì yě chéngrènle zhè yīdiǎn.
24 在罗马书16:1中,不是「女执事」,而是「女仆」。第二节显示了这一点。这个女人帮助了圣徒,这就是她所做的。启示录12:18属于第13章的第一段,并且不是「他站在」,而是「我站在……」,因为指的不是龙,而是约翰。
Pinyin: 24 Zài Luómǎ Shū 16:1 zhōng, bùshì "nǚ zhíshì", ér shì "nǚpú". Dì èr jié xiǎnshìle zhè yīdiǎn. Zhège nǚrén bāngzhùle shèngtú, zhè jiùshì tā suǒ zuò de. Qǐshì lù 12:18 shǔyú dì 13 zhāng de dì yī duàn, bìngqiě bùshì "tā zhàn zài", ér shì "wǒ zhàn zài……", yīnwèi zhǐ de bùshì lóng, ér shì Yuēhàn.
25 同样的工作也在路易·赛贡、钦定版、奥斯特瓦尔德、大卫·马丁等版本上进行,因为每个版本都在世界的某个地方占据主导地位。在某些国家,甚至在福音派中,路易·赛贡都是不为人知的。撒旦进行了深层次的工作,但人们却不知道。你们明白了吗?
Pinyin: 25 Tóngyàng de gōngzuò yě zài Lùyì·Sàigōng, Qīndìng bǎn, Àosītèwǎ 'ěr dé, Dàwèi·Mǎdīng děng bǎnběn shàng jìnxíng, yīnwèi měi gè bǎnběn dōu zài shìjiè de mǒu gè dìfāng zhànjù zhǔdǎo dìwèi. Zài mǒu xiē guójiā, shènzhì zài fúyīn pài zhōng, Lùyì·Sàigōng dōu shì bù wéirén zhī de. Sātàn jìnxíngle shēncéngcì de gōngzuò, dàn rénmen què bù zhīdào. Nǐmen míngbái le ma?
26 同样,路易·赛贡经历了多次修订,而达秘版则没有。我们知道,正是因为某些东西不好,才会被修订。[编者注:会众说:「阿门!」]此外,修订委员会没有尊重希伯来文和希腊文原版中的段落。为了和谐,还添加了许多经文。
Pinyin: 26 Tóngyàng, Lùyì·Sàigōng jīnglìle duō cì xiūdìng, ér Dá Mì bǎn zé méiyǒu. Wǒmen zhīdào, zhèngshì yīnwèi mǒu xiē dōngxī bù hǎo, cái huì bèi xiūdìng. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"] Cǐwài, xiūdìng wěiyuánhuì méiyǒu zūnzhòng Xībóláiwén hé Xīlàyǔ yuán bǎn zhōng de duànluò. Wèile héxié, hái tiānjiāle xǔduō jīngwén.
27 我指出,司高菲尔德和汤普森版本是路易·赛贡版本的副产品和衍生物。至于钦定版,即詹姆士版本,当苏格兰国王詹姆士四世以詹姆士一世之名登上英格兰王位时,他要求伦敦的五十四位最佳翻译者,包括异教徒和宗教人士,为他翻译一本以他名字命名的圣经,这是一种赢得基督徒青睐的方式。这就像给全世界提供一个名为费德尔·卡斯特罗版本或甚至是博卡萨一世皇帝版本的圣经优秀翻译。然而,所有这些都是神学的产物。
Pinyin: 27 Wǒ zhǐchū, Sīgāofēi 'ěr dé hé Tāngpǔsēn bǎnběn shì Lùyì·Sàigōng bǎnběn de fù chǎnpǐn hé yǎnshēng wù. Zhìyú Qīndìng bǎn, jí Zhānmǔshì bǎnběn, dāng Sūgélán guówáng Zhānmǔshì Sì shì yǐ Zhānmǔshì Yī shì zhī míng dēngshàng Yīnggélán wángwèi shí, tā yāoqiú Lúndūn de wǔshísì wèi zuì jiā fānyì zhě, bāokuò yìjiāotú hé zōngjiào rénshì, wèi tā fānyì yī běn yǐ tā míngzì mìngmíng de Shèngjīng, zhè shì yī zhǒng yíngdé Jīdū tú qīnglái de fāngshì. Zhè jiù xiàng gěi quán shìjiè tígōng yīgè míng wèi Fèidélán·Kǎsītèluō bǎnběn huò shènzhì shì Bókǎsà Yī shì huángdì bǎnběn de Shèngjīng yōuxiù fānyì. Rán 'ér, suǒyǒu zhèxiē dōu shì shénxué de chǎnpǐn.
28 以路易·赛贡为例,第一个矛盾之处就是:「路易·赛贡,神学博士」出现在这本圣经的第一页。接受这一点就是接受神学,因为如果我知道巫术不好,我怎么能读一本由巫师翻译的圣经,并且第一页写着:「由大巫师泽雷吉翻译」即使翻译得很好?
Pinyin: 28 Yǐ Lùyì·Sàigōng wéi lì, dì yī gè máodùn zhī chù jiù shì: "Lùyì·Sàigōng, shénxué bóshì" chūxiàn zài zhè běn Shèngjīng de dì yī yè. Jiēshòu zhè yīdiǎn jiùshì jiēshòu shénxué, yīnwèi rúguǒ wǒ zhīdào wūshù bù hǎo, wǒ zěnme néng dú yī běn yóu wūshī fānyì de Shèngjīng, bìngqiě dì yī yè xiězhe: "Yóu dà wūshī Zé léi jí fānyì" jíshǐ fānyì de hěn hǎo?
29 在这一点上,至少我赞扬新教徒和福音派,因为他们谴责天主教徒,不使用托布圣经。福音派和神学家将在审判时起来谴责布兰汉派。你们明白了吗?布兰汉派想向人类展示,威廉·布兰汉谴责的神学的坏树可以结出非常好的果实,比如路易·赛贡圣经。他们将在神面前对此负责。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 29 Zài zhè yīdiǎn shàng, zhìshǎo wǒ zànyáng xīn jiàotú hé fúyīn pài, yīnwèi tāmen qiǎnzé Tiānzhǔ jiàotú, bù shǐyòng tuō bù Shèngjīng. Fúyīn pài hé shénxué jiā jiāng zài shěnpàn shí qǐlái qiǎnzé Bùlánhàn pài. Nǐmen míngbái le ma? Bùlánhàn pài xiǎng xiàng rénlèi zhǎnshì, Wēilián·Bùlánhàn qiǎnzé de shénxué de huài shù kěyǐ jié chū fēicháng hǎo de guǒshí, bǐrú Lùyì·Sàigōng Shèngjīng. Tāmen jiāng zài shén miànqián duì cǐ fùzé. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
30 如果这些教会的成员不知道为什么路易·赛贡、钦定版和其他版本的圣经是出自魔鬼,我请你们仔细向他们解释,从神学开始,再进行经文对比。但是,如果一个布兰汉派的贝利亚之子质疑这个信息,那是因为恶意和骄傲,否则就是一个巫师,因为他不能说他不理解。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 30 Rúguǒ zhèxiē jiàohuì de chéngyuán bù zhīdào wèishéme Lùyì·Sàigōng, Qīndìng bǎn hé qítā bǎnběn de Shèngjīng shì chū zì móguǐ, wǒ qǐng nǐmen zǐxì xiàng tāmen jiěshì, cóng shénxué kāishǐ, zài jìnxíng jīngwén duìbǐ. Dànshì, rúguǒ yīgè Bùlánhàn pài de Bèilìyǎ zhī zǐ zhìyí zhège xìnxī, nà shì yīnwèi èyì hé jiāo 'ào, fǒuzé jiùshì yīgè wūshī, yīnwèi tā bùnéng shuō tā bù lǐjiě. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
31 关于将圣经划分为章节和经文,首先在九世纪,马所拉学者(拉比和犹太学者)在旧约卷轴的页边插入数字,同时保持段落紧凑、完整和未受影响。然后在十三世纪,两个人:一位名叫胡戈的红衣主教和一位名叫兰顿的英国大主教,将最早的翻译划分为章节。1520年,桑特斯·帕尼恩在他的拉丁文翻译的页边标注了数字,就像希伯来卷轴中的数字一样,没有区分段落,这类似于达秘的做法。
Pinyin: 31 Guānyú jiāng Shèngjīng huàfēn wéi zhāngjié hé jīngwén, shǒuxiān zài jiǔ shìjì, Mǎ suǒ lā xuézhě (lābǐ hé Yóutài xuézhě) zài Jiù Yuē juànzhóu de yè biān chārù shùzì, tóngshí bǎochí duànluò jǐn còu, wánzhěng hé wèi shòu yǐngxiǎng. Ránhòu zài shísān shìjì, liǎng gèrén: yī wèi míng jiào hú gē de hóngyī zhǔjiào hé yī wèi míng jiào Lán dùn de yīngguó dà zhǔjiào, jiāng zuìzǎo de fānyì huàfēn wéi zhāngjié. 1520 nián, sāng tè sī·Pà ní ēn zài tā de lā dīng wén fānyì de yè biān biāozhùle shùzì, jiù xiàng Xībóláiyǔ juànzhóu zhōng de shùzì yīyàng, méiyǒu qūfēn duànluò, zhè lèisì yú Dá Mì de zuòfǎ.
32 但在1551年,罗伯特·艾斯特恩在他出版于日内瓦的英文新约翻译中,像路易·赛贡一样,将文本分解为经文,并将每节分为段落,从而破坏了希伯来和希腊卷轴的段落。罗伯特·艾斯特恩在1555年出版的《武加大译本》中也是这样做的。这个邪恶的系统首先被法国的神职人员和当时的主要福音派运动所采用。
Pinyin: 32 Dàn zài 1551 nián, Luóbótè·Àisītè ēn zài tā chūbǎn yú Rì nèi wǎ de Yīngwén xīn yuē fānyì zhōng, xiàng Lùyì·Sàigōng yīyàng, jiāng wénběn fēnjiě wéi jīngwén, bìng jiāng měi jié fēn wéi duànluò, cóng 'ér pòhuài le Xībóláiyǔ hé Xīlàyǔ juànzhóu de duànluò. Luóbótè·Àisītè ēn zài 1555 nián chūbǎn de "Wǔ jiā dà yìběn" zhōng yěshì zhèyàng zuò de. Zhège xié 'è de xìtǒng shǒuxiān bèi Fǎguó de shénzhí rényuán hé dāngshí de zhǔyào fúyīn pài yùndòng suǒ cǎiyòng.
33 正是通过达秘版圣经,我们知道启示录12:18是启示录13的第一节。启示录12:18说:「我站在海边的沙滩上」,而启示录13:1说:「我看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号」。在达秘版圣经中,星号标记了希伯来文原文章节的开头。因此,创世记2:4是创世记第2章的开头,整本圣经都是这样。你看到创世记2:1说:「天地万物都造齐了」,你会发现这是第1章结论的开头。
Pinyin: 33 Zhèng shì tōngguò Dá Mì bǎn Shèngjīng, wǒmen zhīdào Qǐshì lù 12:18 shì Qǐshì lù 13 de dì yī jié. Qǐshì lù 12:18 shuō: "Wǒ zhàn zài hǎibiān de shātān shàng", ér Qǐshì lù 13:1 shuō: "Wǒ kànjiàn yīgè shòu cóng hǎi zhōng shànglái, yǒu shí jiǎo qī tóu, zài shí jiǎo shàng dàizhe shí gè guānmiǎn, qī tóu shàng yǒu xièdú de mínghào". Zài Dá Mì bǎn Shèngjīng zhōng, xīng hào biāojìle Xībóláiyǔ yuánwén zhāngjié de kāitóu. Yīncǐ, Chuàngshìjì 2:4 shì Chuàngshìjì dì 2 zhāng de kāitóu, zhěng běn Shèngjīng dōu shì zhèyàng. Nǐ kàn dào Chuàngshìjì 2:1 shuō: "Tiāndì wànwù dōu zào qí le", nǐ huì fāxiàn zhè shì dì 1 zhāng jiélùn de kāitóu.
34 据历史记载,约翰·尼尔森·达秘于1800年出生于伦敦,父亲是爱尔兰人。他和威廉·布兰汉以及圣哥伦巴一样,具有爱尔兰血统。在爱尔兰都柏林大学完成了深造的法律学习后,他成为了一名律师,但他放弃了律师职业来跟随主。
Pinyin: 34 Jù lìshǐ jìzǎi, Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì yú 1800 nián chūshēng yú Lúndūn, fùqīn shì Ài 'ěrlán rén. Tā hé Wēilián·Bùlánhàn yǐjí Shèng Gēlúnbā yīyàng, jùyǒu Ài 'ěrlán xuètǒng. Zài Ài 'ěrlán Dūbólín dàxué wánchéng le shēnzhào de fǎlǜ xuéxí hòu, tā chéngwéi le yī míng lǜshī, dàn tā fàngqì le lǜshī zhíyè lái gēnsuí zhǔ.
35 和约翰·卫斯理在1725年一样,他于1825年成为英国圣公会的小执事,次年在爱尔兰的威克洛地区成为牧师,但在与上级发生多次分歧后辞职。经过深入的法律学习后,达秘唯一研究的就是语言,以至于他能像母语一样说希伯来语和古希腊语。研究语言不是神学![编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 35 Hé Yuēhàn·Wèisīlǐ zài 1725 nián yīyàng, tā yú 1825 nián chéngwéi Yīngguó shèng gōng huì de xiǎo zhíshì, cì nián zài Ài 'ěrlán de Wēikèluó dìqū chéngwéi mùshī, dàn zài yǔ shàngjí fāshēng duō cì fēnqí hòu cízhí. Jīngguò shēnrù de fǎlǜ xuéxí hòu, Dá Mì wéiyī yánjiū de jiùshì yǔyán, yǐ zhìyú tā néng xiàng mǔyǔ yīyàng shuō Xībóláiyǔ hé Gǔ Xīlàyǔ. Yánjiū yǔyán bùshì shénxué! [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
36 后来,他的朋友约翰·吉福德·贝莱特也加入了他,贝莱特也是一名律师。从那时起,达秘仅依靠圣灵,开始在爱尔兰的乡村和村庄传道,随后遍及欧洲、亚洲和美洲,谴责教会的组织结构、由人担任的教会领导、奢华和神学,并已经表明「耶稣基督就是旧约中的耶和华」,呼吁所有教会回到使徒和先知的根基上。达秘会说英语、法语、希伯来语、希腊语、德语和意大利语。他在1859年左右翻译了新约和旧约,早于路易·赛贡应日内瓦牧师协会的要求进行的翻译。
Pinyin: 36 Hòulái, tā de péngyǒu Yuēhàn·Jífúduō·Bèi lái tè yě jiārùle tā, Bèi lái tè yě shì yī míng lǜshī. Cóng nà shí qǐ, Dá Mì jǐn yīkào Shènglíng, kāishǐ zài Ài 'ěrlán de xiāngcūn hé cūnzhuāng chuándào, suíhòu biànjí Ōuzhōu, Yàzhōu hé Měizhōu, qiǎnzé jiàohuì de zǔzhī jiégòu, yóu rén dānrèn de jiàohuì lǐngdǎo, shēhuá hé shénxué, bìng yǐjīng biǎomíng "Yēsū Jīdū jiùshì Jiùyuē zhōng de Yēhéhuá", hūyù suǒyǒu jiàohuì huí dào shǐtú hé xiānzhī de gēnjī shàng. Dá Mì huì shuō Yīngyǔ, Fǎyǔ, Xībóláiyǔ, Xīlàyǔ, Déyǔ hé Yìdàlì yǔ. Tā zài 1859 nián zuǒyòu fānyìle xīn yuē hé jiùyuē, zǎo yú Lùyì·Sàigōng yìng Rì nèi wǎ mùshī xiéhuì de yāoqiú jìnxíng de fānyì.
37 达秘版圣经因此超过了詹姆士国王要求以他的名义进行的钦定版圣经,该版本于1611年完成,统治了两个世纪,是威廉·廷代尔版本的延续。
Pinyin: 37 Dá Mì bǎn Shèngjīng yīncǐ chāoguòle Zhānmǔshì guówáng yāoqiú yǐ tā de míngyì jìnxíng de Qīndìng bǎn Shèngjīng, gāi bǎnběn yú 1611 nián wánchéng, tǒngzhìle liǎng gè shìjì, shì Wēilián·Tíngdài 'ěr bǎnběn de yánxù.
38 谈到钦定版圣经,詹姆士国王本人委任了47位学者、强大的译者,还加上了一些拥有最佳手稿的犹太大拉比,共分为三个大组。一个组在剑桥大学,一个组在牛津大学,最后一个组在威斯敏斯特。每个大组又分成两个小组,共六个小组。第一个小组完成后将工作交给第二个小组,第二个小组再交给下一个小组……尽管如此,1611年钦定版圣经首次出版前还是进行了十四次修订。而且每个人都精通希伯来语,比任何犹太人都要精通。
Pinyin: 38 Tándào Qīndìng bǎn Shèngjīng, Zhānmǔshì guówáng běnrén wěirèn le 47 wèi xuézhě, qiángdà de yìzhě, hái jiā shàngle yīxiē yǒngyǒu zuì jiā shǒugǎo de Yóutài dà Lābǐ, gòng fēn wéi sān gè dà zǔ. Yīgè zǔ zài Jiànqiáo Dàxué, yīgè zǔ zài Niújīn Dàxué, zuìhòu yīgè zǔ zài Wēisīmǐnsītè. Měi gè dà zǔ yòu fēn chéng liǎng gè xiǎo zǔ, gòng liù gè xiǎo zǔ. Dì yī gè xiǎo zǔ wánchéng hòu jiāng gōngzuò jiāo gěi dì èr gè xiǎo zǔ, dì èr gè xiǎo zǔ zài jiāo gěi xià yī gè xiǎo zǔ……jǐnguǎn rúcǐ, 1611 nián Qīndìng bǎn Shèngjīng shǒucì chūbǎn qián háishì jìnxíng le shísì cì xiūdìng. Érqiě měi gèrén dōu jīngtōng Xībóláiyǔ, bǐ rènhé Yóutài rén dōu yào jīngtōng.
39 据说,钦定版圣经的一位译者精通所有语言,尤其是东方语言,以至于如果他在巴别塔语言混乱的时候在场,他可以充当翻译。而这样一个人的曾祖父是巴别塔的建造者,现在他的孙子在撒旦的这个伊甸园里建造了一座新的巴别塔,名为「钦定版圣经」。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 39 Jù shuō, Qīndìng bǎn Shèngjīng de yī wèi yì zhě jīngtōng suǒyǒu yǔyán, yóuqí shì dōngfāng yǔyán, yǐ zhìyú rúguǒ tā zài Bābié tǎ yǔyán hùnluàn de shíhòu zàichǎng, tā kěyǐ chōngdāng fānyì. Ér zhèyàng yīgè rén de zēngzǔfù shì Bābié tǎ de jiànzào zhě, xiànzài tā de sūnzi zài Sātàn de zhège Yīdiànyuán lǐ jiànzào le yī zuò xīn de Bābié tǎ, míng wéi "Qīndìng bǎn Shèngjīng". [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
40 但是神的天意使得达秘,一个人,从神那里起来翻译圣经。全能的神需要五十四个学者来翻译圣经吗?神是和聪明人打交道的吗?……
Pinyin: 40 Dànshì shén de tiānyì shǐdé Dá Mì, yīgè rén, cóng shén nàlǐ qǐlái fānyì Shèngjīng. Quánnéng de shén xūyào wǔshísì gè xuézhě lái fānyì Shèngjīng ma? Shén shì hé cōngmíng rén dǎjiāodào de ma?……
41 达秘版圣经也超过了强大的神学家奥斯特瓦尔德的版本,后者是根据瓦隆教会议会的要求,对大卫·马丁这位哲学家和神学家的修订版,基于勒梅斯特·德·萨西的圣经。我发现约翰·尼尔森·达秘在圣经奥秘的解释上走得更远,早在19世纪就指出,围绕宝座的二十四位长老是十二使徒和十二族长的总和,并且创世记1:27并不适用于天使。
Pinyin: 41 Dá Mì bǎn Shèngjīng yě chāoguòle qiángdà de shénxué jiā Àosītèwǎ 'ěr dé de bǎnběn, hòuzhě shì gēnjù Wǎlóng jiàohuì yìhuì de yāoqiú, duì Dàwèi·Mǎdīng zhè wèi zhéxué jiā hé shénxué jiā de xiūdìng bǎn, jīyú Lè Méi sī tè·Dé·Sà xī de Shèngjīng. Wǒ fāxiàn Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì zài Shèngjīng àomì de jiěshì shàng zǒu dé gèng yuǎn, zǎo zài 19 shìjì jiù zhǐchū, wéirào bǎozuò de èrshísì wèi zhǎnglǎo shì shí 'èr shǐtú hé shí 'èr zú zhǎng de zǒnghé, bìngqiě Chuàngshìjì 1:27 bìng bù shì yòng yú tiānshǐ.
42 世上唯一一本自问世以来从未被作者或其他人修改或修订、从未被重编、也不是从其他版本翻译而来的圣经,就是律师约翰·尼尔森·达秘的圣经。正是这样的圣经适合恢复的信息。[编者注:会众说:「阿门!」]在获得这些信息之前,我就得到启示,这就是末世新娘的圣经。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 42 Shìshàng wéiyī yī běn zì wèn shì yǐlái cóng wèi bèi zuòzhě huò qítā rén xiūgǎi huò xiūdìng, cóng wèi bèi chóng biān, yě bùshì cóng qítā bǎnběn fānyì ér lái de Shèngjīng, jiùshì lǜshī Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì de Shèngjīng. Zhèngshì zhèyàng de Shèngjīng shìhé huīfù de xìnxī. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"] Zài huòdé zhèxiē xìnxī zhīqián, wǒ jiù dédào qǐshì, zhè jiùshì mòshì xīnniáng de Shèngjīng. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
43 约翰·尼尔森·达秘于1882年4月29日去世,他的最后一句话是:「愿神被称颂,我不认为有什么需要收回的,几乎没有什么需要添加的。我没有什么要添加的,除了对他的真诚和感激的爱。」1882年3月19日的信。这些话也成为我在这个信息结尾时的话,愿我们这些相信的人得到胜利的桂冠,我们依靠这些话而休息![编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 43 Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì yú 1882 nián 4 yuè 29 rì qùshì, tā de zuìhòu yījù huà shì: "Yuàn shén bèi chēngsòng, wǒ bù rènwéi yǒu shé me xūyào shōuhuí de, jīhū méiyǒu shé me xūyào tiānjiā de. Wǒ méiyǒu shé me yào tiānjiā de, chúle duì tā de zhēnchéng hé gǎnjī de ài." 1882 nián 3 yuè 19 rì de xìn. Zhèxiē huà yě chéng wéi wǒ zài zhège xìnxī jiéwěi shí de huà, yuàn wǒmen zhèxiē xiāngxìn de rén dédào shènglì de guìguān, wǒmen yīkào zhèxiē huà ér xiūxí! [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
44 我说了我所看到的和神吩咐我要说的话,就像摩西、保罗和在我之前的所有先知一样……我被超自然地召唤,并像他们一样服事,如果他们能进入,我们也能进入。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 44 Wǒ shuōle wǒ suǒ kàn dào de hé shén fēnfu wǒ yào shuō de huà, jiù xiàng Móxī, Bǎoluó hé zài wǒ zhīqián de suǒyǒu xiānzhī yīyàng……wǒ bèi chāo zìrán de zhàohuàn, bìng xiàng tāmen yīyàng fúshì, rúguǒ tāmen néng jìnrù, wǒmen yě néng jìnrù. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
45 现在要知道,圣经来自古代手稿。最著名的三部手稿,包含了旧约和新约所有公认的书卷,它们是:西奈抄本,发现于4世纪的西奈山圣凯瑟琳修道院。它完整地包含了旧约和新约;今天,这部手稿保存在伦敦的大英博物馆。
Pinyin: 45 Xiànzài yào zhīdào, Shèngjīng láizì gǔdài shǒugǎo. Zuì zhùmíng de sān bù shǒugǎo, bāohánle Jiù Yuē hé Xīn Yuē suǒyǒu gōngrèn de shūjuàn, tāmen shì: Xī nài chāo běn, fāxiàn yú 4 shìjì de Xī nài shān Shèng Kǎisèlín xiūdào yuàn. Tā wánzhěng dì bāohánle Jiù Yuē hé Xīn Yuē; jīntiān, zhè bù shǒugǎo bǎocún zài Lúndūn de Dà yīng Bówùguǎn.
46 然后是亚历山大抄本,发现于5世纪的埃及亚历山大港,它包含了旧约和新约,并且神秘地,新约从马太福音25:6开始。这可以在弗兰克·赖斯道夫-里斯的圣经百科全书中找到。对我们来说,这不是巧合。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 46 Ránhòu shì Yàlìshāndà chāo běn, fāxiàn yú 5 shìjì de Āijí Yàlìshāndà gǎng, tā bāohánle Jiù Yuē hé Xīn Yuē, bìngqiě shénmì dì, Xīn Yuē cóng Mǎtài Fúyīn 25:6 kāishǐ. Zhè kěyǐ zài Fúlánkè·Làisīdào fū-Lǐsī de Shèngjīng Bǎikē Quánshū zhōng zhǎodào. Duì wǒmen lái shuō, zhè bùshì qiǎohé. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
47 第三是梵蒂冈抄本,来源不明,价值不大,这份手稿不包含提摩太前书和后书、腓利门书、提多书和启示录。它保存在梵蒂冈。
Pinyin: 47 Dì sān shì Fàndìgāng chāo běn, láiyuán bùmíng, jiàzhí bù dà, zhè fèn shǒugǎo bù bāohán Tímótài qiánshū hé hòushū, Féilìmén shū, Tíduō shū hé Qǐshì lù. Tā bǎocún zài Fàndìgāng.
48 我们认为,这份分配给非洲人的手稿以马太福音25:6开头是一个预言性的标志。根据同一本百科全书的同一页,有神学家的报告写道:「第一本新教版本是奥利维坦的版本,1535年。它在1550年被约翰·加尔文修订,后来由贝扎和科尔内尔·贝特兰姆在1588年日内瓦编辑出版。从那时起,它在1707年由大卫·马丁和让·弗雷德里克·奥斯特瓦尔德修订。」
Pinyin: 48 Wǒmen rènwéi, zhè fèn fēnpèi gěi Fēizhōu rén de shǒugǎo yǐ Mǎtài Fúyīn 25:6 kāitóu shì yīgè yùyán xìng de biāozhì. Gēnjù tóng yī běn Bǎikē Quánshū de tóng yī yè, yǒu shénxué jiā de bàogào xiě dào: "Dì yī běn xīn jiào bǎnběn shì Ào lì wéi tǎn de bǎnběn, 1535 nián. Tā zài 1550 nián bèi Yuēhàn·Jiā 'ěrwén xiūdìng, hòulái yóu Bèi zhā hé Kē 'ěr nèi 'ěr·Bèi tè lán mǔ zài 1588 nián Rì nèi wǎ biānjí chūbǎn. Cóng nà shí qǐ, tā zài 1707 nián yóu Dàwèi·Mǎdīng hé Ràng·Fú lěi dé lǐ kè·Àosītèwǎ 'ěr dé xiūdìng."
49 今天,所有这些版本都被路易·赛贡的版本所取代,即1874年的日内瓦版和1880年的牛津版,1926年修订的所谓的“公会议版本”,以及我们认为最忠实于原文的版本,约翰·尼尔森·达秘的版本。」阿门!你们明白了吗?我再读一遍这句话:「……我们认为最忠实于原文的版本是约翰·尼尔森·达秘的版本。」[编者注:会众说:「阿门!」] 但是你们怎么知道达秘版更忠实于原文却放弃它而使用钦定版、司高菲尔德版、汤普森版等等呢?我不明白!但我更喜欢最忠实的版本,即使它很难理解。
Pinyin: 49 Jīntiān, suǒyǒu zhèxiē bǎnběn dōu bèi Lùyì·Sàigōng de bǎnběn suǒ qǔdài, jí 1874 nián de Rì nèi wǎ bǎn hé 1880 nián de Niújīn bǎn, 1926 nián xiūdìng de suǒwèi de "gōng huì yì bǎnběn", yǐjí wǒmen rènwéi zuì zhōngshí yú yuánwén de bǎnběn, Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì de bǎnběn. " Āmén! Nǐmen míngbái le ma? Wǒ zài dú yībiàn zhè jù huà: "……wǒmen rènwéi zuì zhōngshí yú yuánwén de bǎnběn shì Yuēhàn·Ní 'ěrsēn·Dámì de bǎnběn." [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"] Dànshì nǐmen zěnme zhīdào Dá Mì bǎn gèng zhōngshí yú yuánwén què fàngqì tā ér shǐyòng Qīndìng bǎn, Sīgāofēi 'ěr dé bǎn, Tāngpǔsēn bǎn děng děng ne? Wǒ bù míngbái! Dàn wǒ gèng xǐhuān zuì zhōngshí de bǎnběn, jíshǐ tā hěn nán lǐjiě.
50 比如看看钦定版圣经,它是由一个团队翻译的,但神不能与一个团队打交道,只能与一个人打交道!并且它经历了多次修订。1881年进行了钦定版的全面修订。在午夜呼喊之前,所有这些都是未知的,但现在既然知道了,就不要推理!接受这一点,就像接受神的命令一样。阿门!
Pinyin: 50 Bǐrú kànkàn Qīndìng bǎn Shèngjīng, tā shì yóu yīgè tuánduì fānyì de, dàn shén bùnéng yǔ yīgè tuánduì dǎjiāodào, zhǐnéng yǔ yīgè rén dǎjiāodào! Bìngqiě tā jīnglìle duō cì xiūdìng. 1881 nián jìnxíngle Qīndìng bǎn de quánmiàn xiūdìng. Zài wǔyè hūhǎn zhīqián, suǒyǒu zhèxiē dōu shì wèizhī de, dàn xiànzài jìrán zhīdàole, jiù bùyào tuīlǐ! Jiēshòu zhè yīdiǎn, jiù xiàng jiēshòu shén de mìnglìng yīyàng. Āmén!
51 神在马太福音25:6和启示录12:14中说,一个简短的信息将会来到,把选民从蛇的面前带走:远离这些天主教、新教、福音派和布兰汉派的教会,包括伊斯兰教和犹太教……
Pinyin: 51 Shén zài Mǎtài Fúyīn 25:6 hé Qǐshì lù 12:14 zhōng shuō, yīgè jiǎnduǎn de xìnxī jiāng huì lái dào, bǎ xuǎnmín cóng shé de miànqián dài zǒu: yuǎnlí zhèxiē Tiānzhǔjiào, Xīnjiào, Fúyīn pài hé Bùlánhàn pài de jiàohuì, bāokuò Yīsīlán jiào hé Yóutài jiào……
52 远离在这些教会中运行的圣灵……远离这些该隐、汤米·奥斯本、肯尼思·黑金、乌谢·普雷斯、Morris Cerullo、Yonggi Cho!远离这些乔尔·奥斯汀、T.D. 杰克斯、道格·巴切洛、比利·格雷厄姆、埃迪尔·马塞多、瓦尔德米罗·圣地亚哥、西拉斯·马拉法亚、宝拉·怀特、乔伊斯·梅尔和克里斯·欧亚基洛梅!远离这些大卫·欧沃、伊曼纽尔·马坎迪瓦、尤伯特·安吉尔、T.B. 约书亚、大卫·奥耶德波、阿尔贝托·莫特西、克劳迪奥·弗雷德松和但丁·盖贝尔。
Pinyin: 52 Yuǎnlí zài zhèxiē jiàohuì zhōng yùnxíng de shènglíng……yuǎnlí zhèxiē Gāiyǐn, Tāngmǐ·Àosīběn, Kěnnísī·Hēijīn, Wūxiè·Pǔléisī, Morris Cerullo, Yonggi Cho! Yuǎnlí zhèxiē Qiáo 'ěr·Àosītīng, T.D. Jiékèsī, Dàogé·Bāqiēluó, Bǐlì·Gé léi èmǔ, Àidí 'ěr·Mǎsè duō, Wǎěrdé mǐluó·Shèngdìyàgē, Xīlāsī·Mǎlāfǎyǎ, Bǎolā·Huáitè, Qiáoyīsī·Méi 'ěr hé Kèlǐsī·Ōu yǎ jīluōméi! Yuǎnlí zhèxiē Dàwèi·Ōuwò, Yīmànniǔ 'ěr·Mǎkāndíwǎ, Yóubó tè·Ānjí 'ěr, T.B. Yuēshūyà, Dàwèi·Àoyé dé bō, Ā 'ěrbèituō·Mòtèxī, Kèlǎodì 'ào·Fúléidé sōng hé Dàndìng·Gàibèi 'ěr.
53 远离这些本尼·辛、玛拿西·乔丹、杰西·杰克逊、约翰·哈吉、帕特·罗伯逊、若阿金·贡萨尔维斯、唐纳德·帕内尔、亚历杭德罗·布隆和吉列尔莫·马尔多纳多!这些在约珥书2:28和哥林多前书2:4-5下的巫师和魔术师。远离Next Generation Alliance。远离卡洛斯·安纳孔迪亚、保罗·阿约、本杰明·博尼、让-巴蒂斯特·尼尔比恩、伯纳德·阿格雷……远离这些所谓的基督教书店和媒体……远离这些教会联盟和联邦……
Pinyin: 53 Yuǎnlí zhèxiē Běnní·Xīn, Mǎnà xī·Qiáo dān, Jiéxī·Jié kè xùn, Yuēhàn·Hā jí, Pà tè·Luó bó xùn, Ruò ā jīn·Gòng sà ěr wéi sī, Táng nà dé·Pà nài ěr, Yà lì hāng dé luó·Bù lóng hé Jí liè ěr mò·Mǎ ěr duō nà duō! Zhèxiē zài Yuē 'ěr Shū 2:28 hé Gēlínduō Qián Shū 2:4-5 xià de wūshī hé móshù shī. Yuǎnlí Next Generation Alliance. Yuǎnlí Kǎ luó sī·Ānnà kǎng dí yà, Bǎoluó·Ā yōu, Běn jié míng·Bó ní, Ràng-Bā dì sī tè·Ní 'ěr bǐ ēn, Bó nà dé·Ā gé lěi……yuǎnlí zhèxiē suǒwèi de Jīdūjiào shūdiàn hé méitǐ……yuǎnlí zhèxiē jiàohuì liánméng hé liánbāng……
54 远离这些你们称之为圣经的巫书,如路易·赛贡、钦定版、托布、司高菲尔德、汤普森……远离这些在世界各地游走的先知,这个信息就是启示录12:14中大鹰的两翼,要把选民带到旷野,远离蛇的面目。远离他们!因为在这个信息之外没有救赎。要认清这一天和它的信息!这些在约珥书2:28和哥林多前书2:4-5中的巫师和魔术师。[编者注:会众说:「阿门!」]
Pinyin: 54 Yuǎnlí zhèxiē nǐmen chēng zhī wèi Shèngjīng de wū shū, rú Lùyì·Sàigōng, Qīndìng bǎn, Tuōbù, Sīgāofēi 'ěr dé, Tāngpǔsēn……yuǎnlí zhèxiē zài shìjiè gèdì yóuzǒu de xiānzhī, zhège xìnxī jiùshì Qǐshì lù 12:14 zhōng dà yīng de liǎng yì, yào bǎ xuǎnmín dài dào kuàngyě, yuǎnlí shé de miànmù. Yuǎnlí tāmen! Yīnwèi zài zhège xìnxī zhī wài méiyǒu jiùshú. Yào rènqīng zhè yītiān hé tā de xìnxī! Zhèxiē zài Yuē 'ěr Shū 2:28 hé Gēlínduō Qián Shū 2:4-5 zhōng de wūshī hé móshù shī. [Biānzhě zhù: huìzhòng shuō: "Āmén!"]
55 让我们低头祷告!你们这些第一次来这里的人,在听到这个信息之后,有没有人完全相信并愿意接受它?……如果有的话,请举起手!……你必须自由地这样做,因为我们的愿望不是让神把螃蟹变成鱼!如果他这么做了,那很好,但这里会有很多鱼,但这些鱼会有螃蟹的行为,我们将会遇到所有的问题。
Pinyin: 55 Ràng wǒmen dītóu dǎogào! Nǐmen zhèxiē dì yī cì lái zhèlǐ de rén, zài tīngdào zhège xìnxī zhīhòu, yǒu méiyǒu rén wánquán xiāngxìn bìng yuànyì jiēshòu tā?……Rúguǒ yǒu dehuà, qǐng jǔ qǐ shǒu!……Nǐ bìxū zìyóu de zhèyàng zuò, yīnwèi wǒmen de yuànwàng bùshì ràng shén bǎ pángxiè biàn chéng yú! Rúguǒ tā zhème zuò le, nà hěn hǎo, dàn zhèlǐ huì yǒu hěnduō yú, dàn zhèxiē yú huì yǒu pángxiè de xíngwéi, wǒmen jiāng huì yù dào suǒyǒu de wèntí.
56 如果有人说我会买一本达秘圣经,但我会留在我的天主教、新教、福音派或布兰汉派教会里,让他去吧!你明白了吗?那是一个螃蟹。但神今早寻找的是鱼,是选民。阿门!有没有人今早愿意接受这个信息?[编者注:有人举手] 兄弟,愿神祝福你!是的,那边的兄弟!那边的姐妹,愿神也祝福你!举起手,我为你们祈祷!那边的兄弟,愿神祝福你!那边的姐妹,愿神也祝福你……
Pinyin: 56 Rúguǒ yǒurén shuō wǒ huì mǎi yī běn Dá Mì Shèngjīng, dàn wǒ huì liú zài wǒ de Tiānzhǔjiào, Xīnjiào, Fúyīn pài huò Bùlánhàn pài jiàohuì lǐ, ràng tā qù ba! Nǐ míngbái le ma? Nà shì yīgè pángxiè. Dàn shén jīnzǎo xúnzhǎo de shì yú, shì xuǎnmín. Āmén! Yǒu méiyǒu rén jīnzǎo yuànyì jiēshòu zhège xìnxī? [Biānzhě zhù: yǒurén jǔshǒu] Xiōngdì, yuàn shén zhùfú nǐ! Shì de, nà biān de xiōngdì! Nà biān de jiěmèi, yuàn shén yě zhùfú nǐ! Jǔ qǐ shǒu, wǒ wèi nǐmen qídǎo! Nà biān de xiōngdì, yuàn shén zhùfú nǐ! Nà biān de jiěmèi, yuàn shén yě zhùfú nǐ……
57 主耶稣基督,我的主和救主,我祈求在这个承诺中,你能支持他们的信心!他们的决定将受到魔鬼的考验,我们将无法在场支持他们,但我们将他们交托给你的神圣恩典!当我们即将结束今天早上的礼拜时,我将每一位兄弟和每一位姐妹交在你的手中,使我们在身体上分离,但在同一个灵和同一个信仰中始终团结,远离罪恶,直到我们再次相聚!主耶稣基督,赐给我们力量,赐给我们战胜罪恶和魔鬼的胜利,愿荣耀、尊贵和伟大归于你,直到永远,阿门!
Pinyin: 57 Zhǔ Yēsū Jīdū, wǒ de zhǔ hé jiùzhǔ, wǒ qíqiú zài zhège chéngnuò zhōng, nǐ néng zhīchí tāmen de xìnxīn! Tāmen de juédìng jiāng shòudào móguǐ de kǎoyàn, wǒmen jiāng wúfǎ zàichǎng zhīchí tāmen, dàn wǒmen jiāng tāmen jiāotuō gěi nǐ de shénshèng ēndiǎn! Dāng wǒmen jíjiāng jiéshù jīntiān zǎoshang de lǐbài shí, wǒ jiāng měi yī wèi xiōngdì hé měi yī wèi jiěmèi jiāo zài nǐ de shǒu zhōng, shǐ wǒmen zài shēntǐ shàng fēnlí, dàn zài tóng yīgè líng hé tóng yīgè xìnyǎng zhōng shǐzhōng tuánjié, yuǎnlí zuì 'è, zhídào wǒmen zàicì xiāngjù! Zhǔ Yēsū Jīdū, cì gěi wǒmen lìliàng, cì gěi wǒmen zhànshèng zuì 'è hé móguǐ de shènglì, yuàn róngyào, zūn guì hé wěidà guī yú nǐ, zhídào yǒngyuǎn, ā mén!